Christmas tale and little surprises at Barnes&Noble
By Mimi B.
Vendredi dernier, c’était après-midi shopping avec Mummy B. Il fallait bien s’équiper un peu pour faire nos bricolages et nos décorations de Noël (on vous en reparlera!). Pour terminer notre tour des boutiques de Walnut Creek, nous avons fait un saut à Barnes&Noble. Et en arrivant au rayon enfant, nous avons eu la bonne surprise de tomber sur cette pancarte :
Last Friday afternoon, Mummy B. and me went shopping. We have to find everything to make our Christmas crafts and decorations (we’ll show you later!). To finish our tour of stores in Walnut Creek, we chose Barnes & Noble. And, arriving at the children’s department, we had the pleasant surprise to come across this sign:
Il était alors 18h45, nous avions donc un petit quart d’heure à profiter dans les rayons avant de nous installer pour la séance spéciale « Pôle Express ». J’ai trouvé une place parfaite au premier rang sur les petits bancs installés pour les enfants.
C’est la même dame qui nous avait raconté des histoires d’Halloween qui est arrivée. Et l’histoire a commencé…
It was now 6:45 so we had 15 minutes to enjoy the shelves full of books before settling for the special « Polar Express » session. I found a perfect front row seat on small benches set up for children.
The lady who already told us Halloween stories arrived. And the story began …
Le conte, qui a été adapté au cinéma il y a quelques années, est un peu long à suivre pour les plus petits. Encore plus pour moi qui ne comprend pas tout en anglais. Mais j’ai écouté sagement jusqu’au bout, je n’allais pas passer pour un bébé devant les grands enfants qui semblaient captivés par l’histoire.
The story, which was adapted to film a few years ago, is a bit long for the little ones like me. Even more difficult for me actually, as I don’t understand everything in English. But I quietly listened to the end, I didn’t want that the older children, who seemed captivated by the story, think that I am a baby.
A la fin du récit, une surprise nous attendait. Pour Halloween, nous avions tous reçu un marque-page chauve souris. Cette fois c’était une clochette avec l’inscription « Believe » dessus (« Crois », sous entendu « Crois en la magie de Noël) pour rappeler celle du conte. Un joli cadeau que j’ai depuis accroché au sapin. Nous avons aussi pu choisir parmi plein de coloriage celui que l’on voulait faire.
At the end of the story, a surprise awaited us. For Halloween, we all received a bat bookmark. This time it was a bell with the inscription « Believe » on it (like « Believe in Christmas magic ») which was a wink at the tale. A nice gift which is now hanging on our Christmas tree. We also chose among lots of colorings the one we wanted to do.
Parents et enfants ont ensuite pu déguster de très bons gâteaux avant de rentrer chez eux. Nous sommes partis ravies de ce petit moment de Noël complètement imprévu, non sans avoir acheté avant quelques livres que Mummy B. vous montrera plus tard.
Then, parents and children enjoyed delicious cookies before returning home. We were delighted by this unexpected Christmas moment and went back home happy… not without buying some books (Mummy B. will show you later).
Et vous, vous connaissez l’histoire du Polar Express?
Vous connaissez des librairies qui propose ce genre d’activité pour Noël?
Do you know the tale of the Polar Express?
Do you know some bookstores that offer this kind of activities for Christmas?
Et n’oubliez pas de vous inscrire à notre concours de Noël pour recevoir de jolis cadeaux!
And don’t forget our Christmas contest to receive some nice gifts!
2 Réponses
Danièle
J’avais acheté le DVD « Le Pôle Express ». C’est bien de m’y faire penser : je vais le ressortir pour mes petites nièces !
Eva B
Très bonne idée! 🙂 C’est une jolie histoire de Noël et j’avais trouvé le film d’animation bien fait. Un chouette moment à passer en famille… avec un bon chocolat chaud!!!