Jack O’Lantern Jamboree @ Children’s Fairyland (Oakland, CA)

Classé dans : Avec des enfants San Francisco, Californie | 2

By Mimi B.

 

Allez, un dernier article et on ne parlera plus d’Halloween… jusqu’à l’an prochain! Mais avant ça, il faut que je vous raconte absolument ma super sortie à Children’s Fairyland, un petit parc d’attractions sur le thème des contes de fées redécoré à l’occasion d’Halloween.

Les 25 et 26 octobre, il y était organisé les journées « Jack O’Lantern Jamboree ». L’entrée était un tout petit peu plus chère qu’à la normale ($10 au lieu de $8 par personne), mais ça valait vraiment le coup! On pouvait venir déguisé, alors encore une fois j’ai sauté dans mon costume de petite sorcière!

Well, I know… Halloween again! Just one last post and I promise you won’t hear about it anymore… till next year! But before that, I have to tell you about my awesome output in Children’s Fairyland, a small amusement park, which the theme is fairy tales. And it was totally redecorated for Halloween time.

The 25th and 26th of October, the « Jack O’Lantern Jamboree » was organized. The entrance ticket was a little more expensive than usual ($ 10 instead of $ 8 per person), but it was worth it! As we could come disguised, I jumped again in my little witch costume!

 

Children's Fairyland

Tunnel des fées Fantome du Jack o Lantern Jamboree

Déco à Children's Fairyland

 

On est arrivée en fin de matinée et on est resté jusqu’à la fermeture (à 17h). Nous avons donc eu le temps d’explorer chaque coin du parc. et… je ne me suis pas ennuyée une minute!

A l’entrée du parc, on m’a d’abord remis un grand sac pour pouvoir collecter les bonbons et petits cadeaux du Trick or Treat organisé dans tout le parc (même Daddy B. et Mummy B. on eu le droit à quelques petits cadeaux). Ceux-ci étaient donnés par des commerçants voisins qui sponsorisaient ce week-end spécial, on a donc parfois reçu des choses étonnantes! Je suis repartie les bras chargés de pomme, barres de céréales, pas mal de petites cochonneries à manger, mais aussi une brosse à dent ou des gâteaux apéritifs aux algues! Mais en fait je me fichais un peu de ce que l’on me donnait, ce qui m’amusait le plus… c’était de voir mon sac se remplir!

We arrived late morning and stayed until closing (at 5pm). So we had enough time to explore every corner of the park. … and I was not bored a minute!

At the park entrance, I received a large bag in order to collect the candy and small gifts for the Trick or Treat organized throughout the park (even Mummy B. and Daddy B. received some small gifts). These were donated by neighbors traders who financially supported this special weekend. So we received sometimes some weird things! I left with my arms full of apples, granola bars, a lot of junk food, but also a toothbrush and some appetizers seaweed cakes! But actually I did not care that much about what they gave me because I was mostly amused by… seeing my bag getting fill up!

 

Trick or Treat @ Fairyland

 

Entre les Treat Stations, on pouvait profiter des différents spectacles, animations et attractions. Tout un panel d’activités très variées pour passer un bon moment en famille.

J’ai beaucoup aimé rencontrer des animaux. Il y avait les classiques petits animaux de la ferme comme des poules, des moutons, des chèvres et des canards, mais aussi un lama, un cheval et des ânes.

From one Treat Station to another, I enjoyed the various shows, events and attractions offered by Children’s Fairyland. A whole range of different activities to have a good family time.

I loved meeting the animals. There was the classic small farm animals like chickens, sheeps, goats and ducks, but also a llama, a horse and some donkeys.

 

Mouton à Children's Fairyland

Canards à Children's FAiryland

Lama à Children's Fairyland

 

J’ai aussi pu m’amuser dans les nombreuses attractions proposées par le parc. Des activités plutôt simples, mais très divertissantes comme le petit manège, le jardin potager ou encore les bateaux de pirates sans oublier le labyrinthe où j’ai retrouvé mon chemin toute seule (trop facile!).

I also had fun in the many attractions offered by the park. The activities were quite simple, but very entertaining like the vegetable garden or pirate ships without forgetting the maze where I found my way all by myself (so easy!).

 

Mimi et sa brouette

Manège pour les petits

Dans le labyrinthe Dans le labyrinthe d'Alice

Bateau de pirates

Mimi s'amuse!

 

J’ai aussi fait des bonds dans le château gonflable des petits (il y en avait un autre pour les plus grands), dévalé une colline sur les fesses, monté un faux cheval et pris le petit train. Quelle aventure!

I also jumped around in a small inflatable castle (there was a bigger one for the older children), slided down a hill, rode a fake horse and took a little train. What an adventure!

 

avec Daddy B. sur les chevaux

Le petit train

Mimi fait coucou

Faire des bonds

dans le chateau gonflable

[kad_youtube url= »https://www.youtube.com/watch?v=XXCrIdV58I8&feature=youtu.be » ]

 

Quand je me sentais un peu fatiguée, on pouvait se reposer dans la salle de lecture d’Alice (comprendre Alice au Pays des Merveilles), une petite pièce à l’ombre avec plein de livres triés par âge et un énorme nounours sur lequel s’installer pour raconter des histoires.

Each time I felt a little tired, I went in the reading room of Alice (aka Alice in Wonderland), a small shady room with plenty of books sorted by age and a huge teddy bear where I could have a seat and listen stories.

 

La salle de lecture

Mummy B. raconte une histoire

 

J’ai aussi pu écouter des histoires sur les bornes audio disposées un peu partout dans le parc qui reprennent les contes pour enfants les plus connus.

I also could listen to stories on audio terminals arranged around the park which tell the best known children’s fairytales.

 Mimi écoute attentivement

 

Pour déjeuner, nous aurions pu nous installer sur les tables à disposition pour pique-niquer. Mais comme nous n’avions rien prévu, nous avons opté pour le petit fast-food du parc qui propose du très classique : hot-dogs, burgers, quesadillas … J’ai pris un menu enfant (à $7,50) tandis que Daddy B. et Mummy B. se partageaient un plat de poulet-frites à $8 (normalement pour une seule personne, mais portion américaine oblige, c’était largement suffisant pour deux!).

For lunch, we could have set us on the tables available for picnicking. But as we brought nothing with us, we went for the small fast-food which offers the classic hot dogs, burgers, quesadillas … I took a children’s menu ($ 7.50), while Mummy B. and Daddy B. shared a basket of chicken and chips at $ 8 (normally for one person, but it was a US portion, so more than enough for two!).

 

Panier poulet-frites

 

Le déjeuner de Mimi

 

Plusieurs spectacles ont eu lieu tout au long de la journée. J’ai adoré « Peter Pan », joué en musique au théâtre de marionnettes! Dans le parc de nombreuses peluches géantes se promenaient et nous ont même invité deux fois dans la journée à les suivre pour la parade. Au début elles me faisaient un peu peur, mais j’ai fini par les apprécier petit à petit et même faire une photo avec l’une d’elles avant de partir.

Many shows were played throughout the day. I loved « Peter Pan », a musical puppet theater! In the park, there were many giant stuffed animals and they even invited all the children to follow them in the parade twice. At the beginning they made me a little scared, but, hours by hours, I ended up appreciating them and even take a picture with one of them before leaving.

 

Peter Pan Marrionnettes

Peter Pan et le capitaine Crochet

Nounours géante

Peluches géantes à Fairyland

Le spectacle suivi de la parade

Dans les bras de Daddy B.

 

Le parc n’est pas très grand et s’adresse plutôt aux petits (au-delà de 5/6 ans, je pense qu’on doit s’y ennuyer un peu). J’ai simplement été déçue de ne pas pouvoir monter dans deux manèges qui sont réservés aux plus grands (une taille minimum est imposée) : le carrousel de chevaux de bois et la petite grande roue, ce sera donc pour une prochaine fois! D’ailleurs… je m’en vais de ce pas manger de la soupe!

The park is not very big and rather focuses on little ones (beyond 5/6 years, I think it can be quite boring). I was just disappointed not being able to get in two rides that are reserved for older children (minimum size is prescribed) :  the carousel with wooden horses and a small Ferris wheel, maybe next time! Besides … I will go and eat soup!

 

Vous aussi ça vous intéresse? Mimi B. vous dit tout!

Wanna try? Mimi B. tells you everything!

 

En novembre, le parc est ouvert du vendredi au dimanche de 10h à 16h (sous réserve de météo favorable). Vous pouvez consulter le calendrier pour connaitre les jours et heures d’ouverture pour les prochains mois et planifier votre visite.

Pour vous rendre au parc, vous pouvez faire comme nous et prendre le BART (station Oakland 19th Street), puis suivre les indications du site pour connaitre l’itinéraire (compter une dizaine de minutes à pied) ou alors venir en voiture (des parkings payants sont disponibles à proximité : prévoir $5 la journée en week-end, $10 en semaine).

Les moins de 1 an peuvent entrer gratuitement, pour les autres le ticket est à $8 (sauf journées exceptionnelles comme le Jack’O Lantern Jamboree).

NB : Aucun adulte ne peut entrer sans enfant dans le parc, de même aucun enfant ne peut entrer dans le parc sans adulte.

 

In November, the park is open Friday to Sunday from 10am to 4pm (subject to favorable weather). You can check the calendar to see the days and hours for the next few months and plan your visit.

To reach the park, you can do like us and take the BART (19th Street Oakland station) and then follow the directions of the website to know the route (a ten minute walk) or you can come by car (parking are available nearby: prices are $ 5 per day on weekends, $ 10 on weekdays).

Less than 1 year old can enter for free, for others the ticket is $ 8 (except special days like Jack’O Lantern Jamboree).

NB: Adults will be accepted only if they are accompanied with child, and no child can enter the park without an adult.

 

 

Photo du mois de novembre : Voir la vie en rose
Le père Noël va passer pour vous! Ou pourquoi s'inscrire à la Newsletter aujourd'hui?

2 Réponses

  1. Super sortie et encore de très jolies photos !
    Je note la balade !
    D’ailleurs on a voulu aller voir le bateau ce week-end mais il était plus dans le coin :'(

    • Merci! 🙂
      Dommage pour le bateau, mais il repasse en mars à SF (il y a les dates sur leur site) et ailleurs en Californie. Pour le week-end par contre, je crois qu’il n’y a pas de visite, seulement les Adventure Sails.
      En tout cas, le parc a beaucoup plu à Mimi, cela devrait plaire à Lana aussi. Comme ça donne sur le Lake Merritt, la visite peut être couplée avec une balade au bord du lac qui est assez mignon. Il y aura des journées spéciales Noël, on verra peut-être pour y retourner à ce moment là.

Laisser un commentaire à Eva B

Cliquez ici pour annuler la réponse.